中华人民共和国个人所得税法(2018年修正、英文版)

来源:税屋 作者:税屋 人气: 时间:2018-08-31
摘要:在中国境内无住所又不居住,或者无住所而一个纳税年度内在中国境内居住累计不满一百八十三天的个人,为非居民个人。非居民个人从中国境内取得的所得,依照本法规定缴纳个人所得税。

【英文版】中华人民共和国个人所得税法(2018年修订)

  Individual Income Tax Law of the People's Republic of China (Revised in 2018)

  Order of the President of the People's Republic of China No.9 August 31, 2018

  (Adopted by the 3rd Session of the Fifth National People's Congress on September 10, 1980;

  amended for the first time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 4th Session of the Standing Committee of the Eighth National People's Congress on October 31, 1993;

  amended for the second time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 11th Session of the Standing Committee of the 9th National People's Congress on August 30, 1999;

  amended for the third time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 18th Session of the Standing Committee of the Tenth National People's Congress on October 27, 2005;

  amended for the fourth time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 28th Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on June 29, 2007;

  amended for the fifth time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 31st Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on December 29, 2007;

  amended for the sixth time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 31st Session of the Standing Committee of the 10th National People's Congress on June 30, 2011;

  Amended for the seventh time in accordance with the Decision on Amending the Individual Income Tax Law of the People's Republic of China adopted at the 5th Session of the Standing Committee of the 13th National People's Congress on August 31, 2018.)

  Article 1

  Any individual who has a domicile within the territory of China or who has no domicile but has stayed within the territory of China for an aggregate of 183 days or longer in a single tax year is considered as a resident individual. A resident individual shall pay individual income tax for any income sourced within and outside the territory of China according to the provisions of this Law.

  Any individual who has no domicile and does not stay within the territory of China or who has no domicile but has stayed within the territory of China for less than 183 days in aggregate is considered as a non-resident individual. A non-resident individual shall pay individual income tax for any income sourced within the territory of China according to the provisions of this Law.

  A tax year begins on January 1 and ends on December 31 under the Gregorian Calendar.

  Article 2

  The following individual income shall be subject to individual income tax:

  1. Wage and salary income;

  2. Labor remuneration;

  3. Author's remuneration;

  4. Royalties;

  5. Business income;

  6. Interests, dividends and bonuses;

  7. Income derived from leasing of property;

  8. Income derived from transfer of property;

  9. Occasional income.

  For the income set out in Item 1 through Item 4 of the preceding paragraph (hereinafter referred to as the "general income"), the individual income tax shall be calculated on a consolidated basis by the tax year for resident individuals, but on an item-by-item basis by month or by time for non-resident individuals. For the income set out in Item 5 through Article 9, received by taxpayers, the individual income tax shall be calculated respectively in accordance with the provisions of this Law.

  Article 3

  Individual income tax rates:

  1. For general income, progressive tax rates ranging from 3% to 45% shall apply (see the attached tax rate schedule);

  2. For business income, progressive tax rates ranging from 5% to 35% shall apply (see the attached tax rate schedule); and

  3. For interest, dividends, bonuses, income derived from leasing of property, income derived from transfer of property and occasional income, a proportional tax rate of 20% shall apply.

  Article 4

  Individual incomes set forth below shall be exempt from individual income tax:

  1. Prizes in science, education, technology, culture, health, sports and environmental protection awarded by provincial people's governments, ministries and commissions under the State Council and units of the People's Liberation Army at or above the army level, as well as by foreign organizations and international organizations;

  2. Interest accruing from treasury bonds and financial bonds issued by the State;

  3. Subsidies and allowances distributed according to the unified regulations of the State;

  4. Welfare benefits, pensions for the disabled or for the family of the deceased and relief payment;

  5. Insurance compensation;

  6. Military severance pay, demobilization pay and discharge pay for military personnel;

  7. Settling-in allowance, severance pay, basic pensions or retirement payments or payments for veteran cadres, and living allowances and subsidies for retired veteran cadres distributed to cadres and workers according to the unified regulations of the State;

  8. Incomes of diplomatic representatives, consular officers and other personnel of foreign embassies and consulates in China, which, pursuant to the provisions of relevant laws, shall be exempt from tax;

  9. Incomes which shall be exempt from tax under the international conventions to which the Chinese Government is a member or agreements which the Chinese Government has signed; and

  10. Other income exempt from tax as stipulated by the State Council.

  Policies concerning the other income exempt from tax as mentioned in Item 10 of the preceding paragraph shall be submitted by the State Council to the Standing Committee of the National People's Congress for record-filing.

  Article 5

  Value-added tax may be collected at a reduced rate under any of the following circumstances. The degree of tax reduction and the validity period thereof shall be determined by the people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, and be submitted to the standing committee of the people's congress at the same level for record-filing:

  1. Where the income is paid to the disabled, the elderly living alone, and family members of martyrs; or

  2. Where the taxpayer suffers huge losses as a result of natural disaster.

  The State Council may specify other circumstances for tax reduction and require them to be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for record-filing.

  Article 6

  Calculation of taxable income:

  1. For general income obtained by a resident individual, the taxable income shall be the remainder after deducting the CNY60,000 quota, special deductions, special extra deductions, and other deductions specified according to the law from his or her gross income obtained in a single tax year.

  2. For wage and salary income received by non-resident individuals, the taxable income shall be the remainder after deducting the CNY5,000 quota from the gross monthly income; for income derived from labor services, author's remuneration, and royalty income, the taxable income shall be the amount received each time.

  3. For business income, the taxable income shall be the remainder after deducting costs, expenses and losses from the gross income obtained in a single tax year.

  4. For income derived from leasing of property, the taxable income shall be the remainder after deducting the CNY800 quota, if a single payment does not exceed CNY4,000, and be the remainder after deducting 20 percent for expenses if a single payment exceeds CNY4,000.

  5. For income derived from transfer of property, the taxable income shall be the remainder after deducting the original value of the property and reasonable expenses from the proceeds of transfer of property.

  6. For interest, dividends, bonuses and occasional income, the taxable income shall be the amount received each time.

  For labor remuneration, author's remuneration and royalties, the taxable income shall be the balance of the amount received minus 20% thereof as the cost. For the author's remuneration, the taxable income in essence shall be 70 percent of the said balance.

  The part of income donated by an individual for education, poverty alleviation, financial assistance or other public welfare causes, may be deducted from his or her taxable income, to the extent of 30% of the taxable income declared by such taxpayer; where other policies of the State Council provide that donations to public welfare causes may be deducted in full before the calculation of income tax, such policies shall prevail.

  Among the special deductions mentioned in the first item under the first paragraph of this article are contributions made for social insurance, including the basic pension insurance, basic medical insurance and unemployment insurance, and housing provident funds paid by resident individuals, to the extent of the quota and standard provided by the State; special extra deductions cover expenses for children's education, continuing education, medical expenses for serious diseases, interest of mortgages or house rents, elderly care expenses, etc.; the specific quota, standard and implementing steps will be determined by the State Council and be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for record-filing.

  Article 7

  For the foreign-source income received by an individual, the amount of individual income tax he or she has paid outside the territory of China may be offset against his or her taxable income, but the offset amount shall not be higher than the taxable income calculated under the method provided herein on such taxpayer's foreign-source income.

  Article 8

  Under any of the following circumstances, the tax authority shall have the right to make tax adjustments based on reasonable methods,

  1. Business that is not carried out under the arm's length principle between an individual and his or her affiliated party results in the lower amount of the individual's or his or her affiliated party's taxable income, without any justifiable causes;

  2. An enterprise established in a country (region) where the actual tax is obviously lower, which is controlled by a resident individual or jointly controlled by a resident individual and a resident enterprise, does not distribute profits that belong to such resident individual or distributes such profits in a smaller amount, without reasonable business needs;

  3. An individual makes other arrangements, without justifiable business purposes, to seek unjustified tax benefits.

  Where it is required to make additional tax payments due to tax adjustments made by the tax authority in accordance with the provisions of the preceding paragraph, additional tax payments due shall be made, plus the interest thereon.

  Article 9

  The income earner shall be the taxpayer of individual income tax and the unit or person that effects the income payment shall be the withholding agent.

  Where a taxpayer has the Chinese Resident Identity Card number, his or her Chinese Resident Identity Card number shall be the taxpayer identification number; otherwise, the tax authority will allocate him or her a taxpayer identification number. A taxpayer shall provide his or her taxpayer identification number to the withholding agent when it withholds and remits the tax due.

  Article 10

  Under any of the following circumstances, a taxpayer shall file a tax return in accordance with the law:

  1. Where the taxpayer needs to handle the final settlement of tax due on his or her general income;

  2. Where the taxpayer receives taxable income, but there is no withholding agent;

  3. Where the taxpayer receives taxable income, but the withholding agent does not withhold and remit the tax due;

  4. Where the taxpayer receives foreign-sourced income;

  5. Where the taxpayer deregisters his or her Chinese nationality as a result of emigration;

  6. Where a non-resident receives wage and salary income from two or more sources within the territory of China; or

  7. Other circumstances specified by the State Council.

  The withholding agent shall, according to the provisions of the state, make the withholding declaration for all taxpayers and in full amount, and provide each taxpayer with information about his or individual income and the amount of withheld tax.

  Article 11

  The general income received by a resident individual is taxed for individual income tax purposes on a yearly basis; where there is a withholding agent, the agent shall withhold and remit the tax in advance on a monthly or timely basis; where a taxpayer needs to handle the final settlement of individual income tax on his or her general income, he or she shall handle such final settlement between March 1 and June 30 of the year after the year the income is received. Measures for advance tax withholding and remittance will be formulated by the competent tax authority of the State Council.

  Where a resident individual provides the withholding agent with information about special extra deductions, the withholding agent shall deduct relevant items from his or her taxable income when it withholds and remits the tax in advance every month, but shall not refuse the deduction.

  For wage and salary income, labor remuneration, author's remuneration, and royalties received by a non-resident individual, the withholding agent, if any, shall withhold and remit the tax due on a monthly or timely basis for the non-resident individual, and such individual does not have to handle the final settlement of individual income tax.

  Article 12

  Business income received by a taxpayer is taxed for individual income tax purposes on a yearly basis, and the taxpayer shall file a tax return for such business income with the tax authority within 15 days after the end of each month or quarter, and make advance tax payments; the taxpayer needs to handle the final settlement of tax by March 31 of the year after the year when such income is received.

  The interest, dividends, bonuses, income from lease of property, income from transfer of property, and occasional income received by a taxpayer is taxed for individual income tax purposes on a monthly or timely basis; the withholding agent, if any, shall withhold and remit the tax due on a monthly or timely basis.

  Article 13

  Where there is no withholding agent for the taxable income received by a taxpayer, he or she shall file a tax return with the tax authority within the first 15 days of the month after the month the income is received, and make the tax payment.

  Where the withholding agent does not withhold and remit the tax due on the taxable income received by a taxpayer, the taxpayer shall pay the tax due by June 30 of the year after the year the income is received; where the tax authority notifies him or her to pay the tax due within designated time limits, he or she shall pay the tax due within such time limits.

  A resident individual shall file a tax return for income he or she has received from outside the territory of China, between March 1 and June 30 of the year after the year such income is received.

  Where a non-resident individual receives wage and salary income from two or more sources in China, he or she shall file a tax return within the first 15 days of the month after the month the income is received.

  Where a taxpayer intends to deregister his or her Chinese nationality due to emigration, he or she shall handle the final settlement of tax before the deregistration of his or her Chinese nationality.

  Article 14

  A withholding agent shall turn all tax it has withheld in advance or on a commission basis each month or each time, over to the State treasury, within the first 15 days of the next month, and file tax returns on the withheld individual income tax with the tax authority.

  Where a taxpayer handles the final settlement for tax refund purposes or his or her withholding agent handles the same for him or her, the tax authority shall handle tax refund affairs in accordance with the applicable provisions for state treasury administration, after it has completed the examination.

  Article 15

  Public security organs, the People's Bank of China, financial regulators, and other related departments shall assist tax authorities in verifying taxpayers' identities and bank accounts. Departments of education, health, medical care security, civil affairs, human resources and social security, housing and urban-rural development, public security, people's banks, financial regulation, etc. shall provide tax authorities with information on special extra deductions of taxpayers, such as children's education, continuing education, medical expenses for serious diseases, mortgage interest, house rents, and elderly care expenses.

  Where an individual transfers his or her real property, the tax authority shall verify the payable individual income tax according to the real property registration information and other relevant information, and the real property registry shall verify the tax payment certificate for the individual income tax in connection with the transfer of such real property when it handles the registration for such transfer. Where an individual deals with the alteration registration for the transfer of equities, the registry of market players shall verify the tax payment certificate for the individual income tax in connection with such equity transaction.

  Relevant departments shall incorporate the efforts of taxpayers and withholding agents in abiding by this Law into the credit information system, and award joint incentives or impose joint disciplinary actions.

  Article 16

  All types of income shall be calculated with RMB as the unit. Where the received income is paid in a foreign currency other than RMB, it shall be converted into the RMB amount at the RMB central parity and then be taxed.

  Article 17

  A service fee equivalent to 2 percent of the amount of tax withheld shall be paid to the withholding agent.

  Article 18

  The time to start or stop levying individual income tax on interest income from saving deposits, the reduced taxation, and specific measures thereof, will be stipulated by the State Council and be submitted to the Standing Committee of the National People's Congress for record-filing.

  Article 19

  Where any taxpayers, withholding agents and tax authorities, as well as employees or functionaries thereof, violate the provisions of this Law, their legal liability shall be investigated and pursued in accordance with the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection and applicable laws and regulations.

  Article 20

  The administration of individual income tax collection shall be subject to this Law and the Law of the People's Republic of China on the Administration of Tax Collection.

  Article 21

  The State Council shall, pursuant to the provisions of this Law, formulate the regulation for its implementation.

  Article 22

  This Law shall enter into force on the day of its promulgation.

  附件:

  Table 1 Individual Income Tax Rates (Applicable to General Income)

  Table 2 Individual Income Tax Rates (Applicable to Business Income)

本文章更多内容:<<上一页-1-2-3

版权声明:

出于传递更多信息之目的,本网除原创、整理之外所转载的内容,其相关阐述及结论并不代表本网观点、立场,政策法规来源以官方发布为准,政策法规引用及实务操作执行所产生的法律风险与本网无关!所有转载内容均注明来源和作者,如对转载、署名等有异议的媒体或个人可与本网(sfd2008@qq.com)联系,我们将在核实后及时进行相应处理。

排行

相关解读

产业投资基金涉税问题分析<赵伟、王庆>

无偿使用房屋的涉税问题分析<李霄羽>

进一步完善我国个人所得税扣除制度的构想<赵艾凤、姚震>

持股平台涉税问题深度解析<税行者>

地产前融的资金退出及财税处理<西政资本>

新个税法变化总结:一图看清9大8小改动之处 <平个税>

北京税务发布热点问题集(2020年7月)<北京税务>

例解部分纳税人个人所得税预扣预缴方法的调整<凡人李欣>

新旧《个人所得税法》对比表

《个人所得税法实施条例》(征求意见稿)细化的个税反避税有关规定

《个人所得税法实施条例》变化点对照表<国瑞兴光>

对《个税实施条例(修订草案征求意见稿)》的几点意见<正和税友>

个税实施条例(征求意见稿)第16条的违宪问题分析<蓝敏>

积极发声,争取将“视同条款”阻挡在《实施条例》之外<无极小刀>

构建个人所得税反避税规则体系的五点思考<孔丹阳>

实例解析专项附加扣除等基本概念及运用<段文涛>

合伙企业投资收益所得税处理探析<袁森庚>

谁去扣缴综合所得个税扣“专项附加扣除”——发工资的单位

个人所得税领域引入“视同销售”概念必须谨慎

深度解读《股权转让所得个人所得税管理办法(试行)》<正和税友>

除了“五险一金”和“专项附加扣除”,个税还有哪些扣除项目?<正和税友>

《专项附加扣除暂行办法(征求意见稿)》四个理解误区<东方税语>

关于对《个税法实施条例》第十六条的修改意见<华税(深圳)>

深度解析《个人所得税法实施条例(修订草案征求意见稿)》:八大亮点和五处不足<华税>

新个税法生效后VIE架构是否凉凉?——关于居民个人来源于境外所得的纳税义务及反避税初讨<杨薇 丁灿榕>

实务解析个税累计预扣法与专项附加扣除<段文涛>

同时取得综合与经营所得如何减除费用<段文涛>

一图看懂专项附加扣除怎么办<税务总局>

与非居民个人相关的个税政策梳理(截止2018年12月31日)<转让定价网>

与用人单位解除劳动关系取得一次性补偿个人所得税规定<李欣>

证券经纪人佣金收入的个人所得税计算(2019年)<李欣>

提前退休一次性补偿涉税规定(2019年)<李欣>

我国现行税收抵免浅析:企业所得税&个人所得税<陈旭>

职业年金、企业年金涉税规定(2019年)<李欣>

上市公司居民个人员工股权激励个税计算(2019年)<李欣>

“工资薪金所得”与“劳务报酬所得”辨析<明税>

把握三个关键点读懂外籍个人有关津补贴优惠政策过渡问题<李欣>

非居民个人年终奖适用政策探讨<赵国庆>

七种特殊形式“工资、薪金所得”计税方法<鲁自平>

税后所得受新个税法的实施影响<大力税手>

例解居民个人两处以上取得工资、薪金个税的预扣和申报<李欣>

税后所得受新个税法的实施影响<大力税手>

经营所得:究竟该对谁进行核定?<骏哥>

有限责任公司与合伙企业,纳税有何差异<小颖言税>

新瓶能否装旧酒?——评“其他所得”重现江湖的74号公告<金杜研究院>

彪悍的74号公告——人大取消的、硬给征回来了<蓝敏说税>

居民、非居民、无住所、外籍、华侨概念辨析<老牛>

协定优惠待遇享受从“备案”到“备查”, 法律责任如何分担是亮点<赵国庆>

劳动争议涉补偿工资损失个税之争:裁决,咨询税务专管员,限制消费,强制执行齐上阵<第三只眼>

授课是销售服务还是转让著作权?是否免征增值税?<胡晓明>

合伙企业涉及的税务处理<李舟>

合伙企业、个人独资企业债务重组利得与计税基础的一点思考<朱睿>

2020年LPR接管贷款基准利率,涉及九项税收政策<税务通>

全额与限额捐赠支出扣除的次序影响扣除限额吗?<财税星空>

境外所得抵免限额如何计算(国家税务总局公告2019年第46号解读)<问税问我>

与援助、捐赠有关的税会处理<严颖>

个税“退税”折射出来的问题<左岸金戈>

境外所得个税政策出台,“走出去”居民个人及投资于中国的外籍个人应密切关注

新个税要点全总结<阿莲姐姐>

错期发放工资,怎么缴个税?<明税>

新个税法下,个人所得税汇算清缴那些事<正和税友>

个人在两处以上取得工资薪金的纳税争议<正和税友>

新个税法下,外籍个人有望享受“国民待遇”<正和税友>

个税与社保:社会保险事业税收支持政策总结<法税先锋刘金涛>

新《个税法》学习心得系列<无极小刀>

新个税法实施后,年终奖怎么发?<劳权>

新个人所得税法过渡期热点政策问题解答<税务总局>

年终奖计征个税方法究竟应何时功成身退<胡晓明>

新个税删除“其他所得”的辩证思析<叶全华>

个税手续费会计核算科目终于明确了<王骏>

2018年第四季度个人所得税相关申报知识问答<厦门税务>

新个税10月申报疑难问题解读<厦门税务>

海外派遣人员个人所得税主要政策梳理

个人所得税改革聚焦——税法修正案终稿要点解读

外籍员工2018年10-12月“过渡期”还能享受个人所得税“附加减除费用”?

“其他所得”行将寿终正寝 “偶然所得”等必然发展壮大<胡晓明>

工薪所得基本减除费用标准提高到每月五千元,究竟始于何时?<胡晓明>

《个人所得税法》修改前后,两处取得工资薪金所得的个人勿忘按月申报<何晓霞>

外籍个人是否还可享1300元/月的附加减除费用等14个新《个人所得税法》问题解答(国家税务总局四川省税务局)

资本公积转增股本对应个人所得税规定的法理商榷<刘天永>

股权转让中的9大纳税误区及其法律风险总结<华税税务争议组>

筑巢引凤,个税怎么交?<阮益飞 周孔德>

个人所得税学习笔记——“境内所得”那点事儿<老牛>

个人所得税补缴与拒缴面临的刑罚不同<一叶税舟>

居民个人取得综合所得如何预扣预缴个税案例解析<刘海湘>

新个税法下的“其他所得”还征税吗?<华税>

八案例定位特许权使用费<晶晶亮的税月>

教育行业热点问题10问答<北京税务>

新个税对居民个人持有境外股权影响研究<史俊明>

支持疫情防控,地方政府可以减免哪些税款?<财税星空>

直接捐赠不能扣除,除非公益组织给你开票<马泽方>

税屋网 | 关于我们 | 网站声明 | 联系我们 | 网站纠错

主办单位:杭州合呗信息技术有限公司

运行维护:《税屋》知识团队    电子营业执照

地址:杭州市滨江区浦沿街道南环路3738号722室

浙公网安备33010802012426号 浙ICP备2022015916号

  • 服务号

  • 综合订阅号

  • 建安地产号